.

专访有道CEO网易为何要做一个会翻译的

AI智能硬件市场一向是“兵家必争之地”。翻译器市场昔日的规模较小,如今也迎来了越来越多的入局选手和新的产品。在发布一代产品翻译蛋11个月后,网易有道于9月6日发布有道翻译王Pro2.0。“翻译王“这个名字是由网易董事局主席丁磊亲自起的,也能听出有道对新款翻译器赋予的商务定位。毕竟翻译器最大的使用场景是出国旅游和商务活动,有道也在这方面下了些功夫:加入了离线翻译和拍照翻译功能,适用于旅游场景,尤其是在餐馆点菜看不懂外语菜单的时候;对于商务人士来说,翻译王有语音记事和语音助手两个功能,支持中英语音输入、实时转换成文字。离线翻译功能支持中英日韩4种语言的语音互译,在线翻译支持43种语言;拍照翻译功能则支持7种语言离线翻译、21种在线翻译。这款翻译器在外观上与市场上目前状似手机的翻译器走了不同的路。有道翻译王采用3.0英寸屏幕,外观呈椭圆形,延续了之前一代翻译蛋的设计,形状像一块鹅卵石,重约g。翻译王售价元,比一代翻译蛋的元高出不少,算是有道的高端线产品。与市场其他支持离线翻译的产品相比,低于科大讯飞晓译翻译机2.0的元,略高于搜狗旅行翻译宝的元。许多消费者的疑惑在于,既然拥有了那么多翻译App,我为什么还要花0多块钱去单独买个翻译器?网易有道CEO周枫表示,用户买单的不是性能、不是那个数字,永远是体验和价值。性能或许有所谓的“足够”、“过剩”,但是体验和价值从来都不会足够和过剩。据周枫介绍,从年10月推出有道翻译蛋以来,目前的销量为10万台。据有道的了解,目前在市场上排在第二位,次于科大讯飞。在未来,一代产品翻译蛋将继续生产,以0元售价为界限,有道的产品将分别覆盖中高端和低端市场。在他看来,翻译器市场还有很大的发展空间:“如果能把翻译体验做得非常流畅的话,应该是一个百万台级销量的市场。”值得一提的是,在发布会现场展示TTS语音合成技术的环节,有道播放了经此技术合成的特朗普的声音。虽然语速有点慢,但音色惟妙惟肖。这不禁让人想起此前采用这种方法让特朗普为自己“站台”的科大讯飞。看来,翻译器市场的“战火”早已从产品上烧到了企业的推广手段上。从各种可穿戴设备,到VR、AR,再到AI智能音箱,几乎所有的智能硬件市场都难以避免“烧钱”:一大批企业迅速涌入,其中大多数很快就败下阵来,市场继而迅速衰败。周枫对此并不感到担忧,他以手机行业举例,认为中国的企业在这方面已经有了很大的进步:“手机市场经历过千元机的热潮,当时所有人都冲进去做,但是企业很快就从里面跳出来了。从去年开始,手机市场上大家拼命在往附加值方面做。“他把有道的优势总结为在翻译市场耕耘10年后形成的“认知”。此外,10年来积累的大量App用户的数据,也是其重要的优势。大量的数据是AI自学习、深度学习的必需品。从年上线有道词典PC版以来,网易有道做了十年的ToC业务,现如今也在ToB方面进行积极的探索。据周枫介绍,今年华为与OPPO所有手机的操作系统中都将内置有道的翻译和文字、视觉识别等技术。以下为网易有道CEO周枫于9月3日接受虎嗅专访实录:AI与翻译虎嗅:AI在翻译过程中能够做哪些事?周枫:翻译机其实就是三步:语音识别、机器翻译和语音合成,这三步全是AI驱动的。语音识别它是一个基于AI的流程。以前的传统语音识别准确率很差,最近五年才有了基于神经网络的语音识别,现在的行业水平是可以做到识别率超过人类的。在很嘈杂环境下,让机器听和让人听,机器听写下来的准确率能超过人类。目前机器翻译还没有完全能超过人类,未来也是可以达到人类水平的。语音合成相对没有那么关键,因为它的合成好、听感就好,但是合成差一点,结果也是对的。虎嗅:“基于神经网络翻译”这一点,各家基本上都是这么说,其中的异同你们有没有探究过,比如他们的底层逻辑和你们的底层逻辑有没有区别?周枫:从有道的角度来讲,我们主要业务就是做翻译。年有道推出国内第一个机器翻译的引擎,到现在做了10年时间,在翻译方面的积累还是比较有信心的。在数据方面、算法方面、运营经验方面的积累,我们应该都是最强的。网易有道CEO周枫虎嗅:和谷歌翻译相比,有道翻译的方式确实会更像中国人说话和表达的方式,这方面你们是怎么做到的?周枫:翻译的基本原理是这样,它有很多标准的文本,英文和中文,这个叫做平行语料。实际翻译的过程是机器通过阅读大量的语料来学习语言的规律,把学习整个完成之后,形成一个翻译的模型。最后翻译结果好不好,一是在于它之前学的这个方法是否科学、是否在用符合语言规律的方法学习。二是在于你给它所有的数据样本是不是流利。翻译的流畅程度反映的是背后算法和数据的综合能力,这是一个巨大的系统工程,所以需要时间、经验、大量的工程投入。谷歌要解决是一个N平方问题:这个世界所有语言和其他语言之间的翻译。我最


转载请注明:http://www.abachildren.com/jbzs/8406.html