.

中餐馆的英文菜单,看了才知道为啥有些老外

北京治疗白癜风的最好的医院 https://m.39.net/disease/a_m7kpmsm.html
筋头巴脑野山蘑(肌肉巴基斯坦脑子野生山蘑)筋头巴脑指的是很难炖的肉,由牛肉、牛筋、牛肚、牛心管、牛板筋、牛健筋等组成,是一种中国北方的传统美食,和巴基斯坦根本没有关系,也和肌肉、脑子没有关系,至于蘑菇也是简单粗暴的拼音。笨猪肉粉条炖白菜(愚蠢的猪淀粉面炖卷心菜)东北常见一道菜,笨猪不是指猪是愚蠢的,而是类似土鸡一样,指农村散养长成的,粉条也不是淀粉面条,猪肉炖粉条使用的是大白菜,就是长条的那种,而不是圆形的卷心菜。飘香辣子掌中宝(闻起来香在辣椒paim查无此词宝藏)所谓掌中宝,就是鸡膝软骨,飘香是因为用香脆辣椒爆香,闻起来香还可以理解,宝藏就不明所以了,至于paim是哪国语言我就不清楚了。王八炖猪肉(乌龟炖猪肉)事实上表示甲鱼用turtle更合理些,不过也可以理解了,反正就是乌龟汤嘛。自制干肠(克制自己肠子)就是哈尔滨人自己做的香肠,是用鲜肉灌制而成,而这个翻译则成了克制自己做肠子,肠子还用了生理上的那个词,都说了是自己用碎肉制作的香肠,又不是吃内脏,sausage才是香肠的意思。猪肉焖子(猪肉油爆大虾球(油爆炸大虾球)所谓的油爆虾球,就是爆炒的意思,你翻译成爆炸吓唬谁呢?干锅牛蛙(法克牛蛙)典型标题党,牛蛙那么好吃招你惹你了?还有干锅菜,我想知道你们是所有干锅菜都这样翻译的么?那干锅牛肉,干锅蔬菜,以及干锅肥肠咋办呢?香辣鱿鱼须(辣鱿鱼必须是?)香辣鱿鱼没有问题,只是必须是是啥意思,和鱿鱼须有任何关系么?以上只是一些例子,有时候不同的中餐厅还有不同的翻译,有些老外不敢吃中国菜,我算是理解了。


转载请注明:http://www.abachildren.com/hbyx/7539.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了