.

当中餐翻译成英文,让人哭笑不得,这还是我

孩子得了白癜风 https://m-mip.39.net/czk/mipso_6905531.html

中国的美食吸引了很多的外国人,在国外开的中餐厅,就有很多外国人来光顾。也有很多外国人为了招揽生意,菜单上面就有很多的中国菜,但是很多人因为将中文菜翻译成英文,我们看了就哭笑不得,如果不是中国人的话,你都不知道这道菜主要说的是啥。开餐馆的人应该是学过一点中文,但是他们的翻译水平不是很高,所以闹笑话是经常的事,不知道大家在国外吃中国菜的时候,老外是怎么样翻译我们的美食的。

第一个:夫妻肺片

夫妻肺片是我国四川一道特色美食,是有一对夫妻创造出来的,因此取名为夫妻肺片。夫妻肺片主要是将牛头皮、牛心、牛舌、牛肚、牛肉等为主要材料,然后卤制切片,再将辣椒油、花椒面等调味料浇在上面,就成了夫妻肺片。而有些外国人是这样翻译夫妻肺片的,丈夫和妻子的肺片,让人看着就怪吓人的,谁还敢点这道菜。

第二个:土匪猪肝

猪肝是我们最常见的食物,尤其用来凉拌是最好吃的,有一道菜就叫土匪猪肝,是湘西的一道特色美食。这道菜是不是听起来就非常的霸气呢,它是将用热水焯过的猪肝,然后加入一些配料,制作而成的一道香辣美食,因为做法和风味都有湘西的特色,所以取名为“土匪猪肝”。但外国人又不知道这些,所以他们将土匪猪肝翻译成土匪猪,听起来是不是怪怪的,到餐厅吃饭的人一般都不敢点吧。

第三个:综合果汁

果汁是我们最常喝的饮料,而且综合果汁就是把很多种水果综合在一起,制作成口感独特的饮料,深受大家的喜爱。但是因为是多种水果制作而成的饮料,外国人就将它翻译为“随便”,没错,你没有听错,就是随便。以后和女朋友一起来餐厅吃饭,再也不用因为女朋友说随便,而烦恼了,这道果汁就解决了男性困扰多年的问题。所以女孩子到餐厅吃饭,千万别再说随便了,没准餐单上就有随便。

第四个:私房香之驴

这道菜明显是一道以驴肉为主材料的菜品,驴肉在我国也是一种美味的食材,像驴肉火烧、驴肉火锅等都是非常的出名的。而且这道私房香之驴应该是一道私房菜了,但是老外翻译从来不让人失望,他们将其翻译为“我们的香驴”,但是这个英文里面“ass”不仅有驴的意思,还有屁股的意思,一些不知道这道菜是驴肉的人,他们会怎么想。

第五个:野山椒牛肉

野山椒牛肉是一道东北的特色美食,将牛肉切丝,放入料酒和胡椒粉腌制,然后将其和野山椒、其他配菜一起炒,再放入泡野山椒的水,就炒熟了。但是外国人是怎样翻译这道东北菜的呢,说出来能让你大吃一惊,居然是“我和我的家庭”,小编实在想不明白,这翻译从何而来。

在国外吃饭,你还见过哪些奇葩的菜名翻译,也可以和大家分享一下。




转载请注明:http://www.abachildren.com/sszl/1189.html