吉米老师说
family-meal是一个很容易望文生义的表达,你是不是也搞错了呢?还不会的同学,一起来听听老师怎么说吧。
本文属于英语口语(kouyu8)原创,转载请到后台授权,侵权必究
family-meal员工餐
family-meal(餐厅的)员工餐
很多人会把familymeal直译为家庭聚餐。但老外常说的family-meal,其实是餐厅里的员工餐,也就是给厨房工作人员准备的饭。
在餐厅营业前,工作人员会坐在一起吃饭,就像个大家庭一样,family-meal是餐厅的员工餐。
board有伙食的含义,公司为提供的员工餐可以用board表示。board指的是需要付费的膳食,如果是不收费的员工餐,可以说boardforfree.
meal的常见表达
squaremeal丰盛的一餐;美餐readymeal即食餐(店里已经做好的)lightmeal便饭;简餐heavymeal丰盛的一餐platemeal套餐
Thischefiscookingthefamily-mealforastaffoftwenty.
主厨正在为20名员工煮员工餐。
busboy餐厅勤杂工
busboy[bsb]n.餐厅勤杂工busgirl餐厅女招待;餐厅女勤杂工
虽然bus是公共汽车,但busboy不是汽车男孩,更不能理解成公交车上的售票员。
其实,这里的bus是omnibus的简便写法,omnibus的意思是综合的,busboy也就是餐馆里干杂活的人,他们既要招呼客人收拾桌子,还要在厨房帮手。
既然男勤杂工是busboy,餐馆的女勤杂工自然就是busgirl了。
Thisbusboywascaughtslackingonthejobagain,sohisbosstoldhimtoworkhard.
这个男勤杂工上班偷懒又被抓到了,老板告诫他工作要努力。
milkrun≠牛奶跑出来了
面包牛奶是老外的早餐标配,但在口语中,milk不只有牛奶一层含义。
themilkrun
(英式英语)轻松的例行旅行(美式英语)非直达;停站次数多的旅行在交通还不发达的年代里,新鲜的牛奶基本是送奶人送上门的。
为了送牛奶,送奶人每天都要在很多地方停留,所以老外把milkrun翻译为停站次数很多的行程,这种行程特指火车旅行或飞机旅行。
non-stopflighttoBeijing直飞北京的航班non-stoptrain直达列车直达的航班就是non-stopflight,直达火车也就是non-stoptrain.
TheytookthemilkrunfromLondontoParis.
他们从伦敦回巴黎的时候,中途停了很多次。
themilkround校园招聘会;毕业招聘
每逢毕业季,有人才需求的公司会去大学开巡回招聘会。
这些公司像送奶工一样,要在多地奔波。在英国,themilkround是校园招聘会。
youarecooking不只是你在做饭
becooking做得很好
cook常见的意思是做饭和烹调食物,但在口语中,也可以表示做事情。
老外鼓励人时,经常说youarecooking,意思就是你做得很好。不过,这个表达现在用的不多。
Whatiscooking发生什么了;你要做什么
老外说whatiscooking,不是问你要做什么好吃的,而是你要去做什么事。此外,这个表达也可以理解为发生了什么。
Youarewatchingtheclock.Whatiscooking?
你很着急,在不停地看表,是要去做什么吗?
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆
今日作业
◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:
生词提示growl咕咕叫;隆隆作响
Isthefamily-mealready?Mystomachisgrowling.
这句话应该怎么翻译呢?同学们可以在评论区写下你的答案哦,老师会亲自点评~